小說王耽美小說網

第695章

關燈
第695章

“回看秦塞低如馬,漸見黃河直北流。其二:天威卷地過黃河,萬裏羌人盡漢歌。莫堰橫山倒流水,從教西去作恩波。其三:馬尾胡琴隨漢車,曲聲猶自怨單於。彎弓莫射雲中雁,歸雁如今不寄書。其四:旗隊渾如錦繡堆,銀裝背嵬打回回。先教凈掃安西路,待向河源飲馬來。其五:靈武西涼不用圍,蕃家總待納王師。城中半是關西種,猶有當時軋吃根勿反兒。子將,是指小將的意思。衙頭,為山名,在今甘肅通渭南。堰,是指堵塞的意思。橫山,泛指今甘肅東部到陜西中北部的山區。銀裝,指銀飾的鎧甲,泛指鎧甲閃亮。背嵬,指大將的親兵。回回,指回紇,實指西夏。軋吃兒,是指新生兒的意思,指漢人後代。全文翻譯過來,為,守衛邊境的士兵每當得勝回軍的時候,就會連營結隊地高唱凱歌,凱歌的曲調也是古代流傳下來的。凱歌的歌詞很多,用的都是市井街巷的俚俗語言。我在鄜延時,曾創作了數十首,令士卒歌唱,現在還粗略地記得幾篇。其一:先取山西十二州,別分子將打衙頭。回看秦塞低如馬,漸見黃河直北流。其二:天威卷地過黃河,萬裏羌人盡漢歌。莫堰橫山倒流水,從教西去作恩波。其三:馬尾胡琴隨漢車,曲聲猶自怨單於。彎弓莫射雲中雁,歸雁如今不寄書。其四:旗隊渾如錦繡堆,銀裝背嵬打回回。先教凈掃安西路,待向河源飲馬來。其五:靈武西涼不用圍,蕃家總待納王師。城中半是關西種,猶有當時軋吃兒。柘枝舊曲的原文是,《柘枝》舊曲,遍數極多,如《羯鼓錄》所謂《渾脫解》之類,今無覆此遍。寇萊公好《柘枝》舞,會客必舞《柘枝》,每舞必盡日,時謂之柘枝顛。今鳳翔有一老尼,猶是萊公時柘枝妓,雲:當時《柘枝》,尚有數十遍。今日所舞《柘枝》,比當時十不得二三。老尼尚能歌其曲,好事者往往傳之。古之善歌者有語,謂當使聲中無字,字中有聲。凡曲,止是一聲清濁高下如縈縷耳,字則有喉、唇、齒、舌等音不同。當使字字舉末皆輕圓,悉融入聲中,令轉換處無磊塊,此謂聲中無字,古人謂之如貫珠,今謂之善過度是也。如宮聲字而曲合用商聲,則能轉宮為商歌之,此字中有聲也,善歌者謂之內裏聲。不善歌者,聲無抑揚,謂之念曲;聲無含韞,謂之叫曲。縈縷,是指盤繞的絲線。舉末,為自始至終之意。磊塊,此指疙瘩。如貫珠,指像一串珠子那樣圓潤而連貫。抑揚。此指高低強弱。含韞(yùn),指含蓄的意思。全文翻譯過來,是說,《柘枝》舊曲的遍數極多,比如《羯鼓錄》所說的《渾脫解》這類,今天的《柘枝》曲不再有這一類的遍數。寇準,封號萊國公,喜好《柘枝》舞。”

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)